И. Нечипорук. Русскоязычная литература в Украине: наши дни (Новое русское зарубежье)

ЛУ №3/2009

Рубрика "Новое русское зарубежье"

 

Иван Нечипорук

Русскоязычная литература в Украине: наши дни

Литература в Украине в наши дни выделяется двуполярностью: во-первых, это непосредственно украинская литература, а во-вторых, это русская литература, которую в Украине особо не жалуют. Не секрет, что в украинском социуме сформировалось особенное общественное явление - нечто промежуточное между билингвизмом и диглоссией. В то же время русскоязычному автору сложнее найти себя на лоне национальной литературы, чем, скажем, автору, пишущему на греческом (урумском), татарском, караимском и даже узбекском. Нет, русский язык существует, и, как доказывает научный альманах «Восточнославянская филология», на «великом и могучем» пишутся диссертации, издаются книги и подписные издания, но всё же, всё же...

Украинская (украиномовная) литература развивается, настигая «упущенное» время, хоть многие из ныне «плюющих в колодец» её представителей прекрасно чувствовали себя в лоне всесоюзного литературного процесса. Но появилась новая генерация молодых амбициозных украинских авторов, которой есть что сказать, но которая с недоумением смотрит на братию, пишущую недержавной мовой, и к тому же эта новая поросль украинской литературы ориентируется не на русскую - восточнославянскую, а на западную литературу (и это при том, что для большинства русскоговорящих в Украине культурные ценности и ориентиры практически не изменились).  Но как пишет Михаил Назаренко в своей статье  «О мёртвом и живом слове», «... что  касается  того, обогащает ли  украинского  писателя  его "раздвоенность'' или, напротив,  "всячески  приземляет'', - судить об этом будет читатель. Предварительные  бездоказательные и огульные выводы ничего не дадут». Причём такая федерализация украинской литературы не обусловлена территориальными рамками. Например, на Донбассе очень сильная поэтическая школа украинских авторов (начиная с В. Сосюры и В. Стуса и заканчивая Г. Кривдой и С. Жуковским), а на Львовщине, как показали мне события прошедшего полугодия, довольно свободно издаются и двуязычные, и русские альманахи, сборники и т. д.

Самое неприятное, на мой взгляд, в литературной ситуации в Украине - отсутствие крупных литературно-художественных журналов. За весь советский период в республике был всего один (!) русскоязычный журнал - «Радуга» (единственный, но и ныне здравствующий, и регулярно издаваемый), был двуязычный «Донбасс», но вот он-то уже более десяти лет не распространяется по подписке, выходит небольшими тиражами, и ныне, даже за пределами Донецка известен только в узких кругах. Появлялись, правда, и «Новый круг», и «Византийский ангел», и «Коллегиум», но в том-то и дело, что они выходили нерегулярно, стихийно и, само собой, не были подписными. Донбасский проект «Родомысл» из-за разногласий редакторского тандема раскололся на две ветви: московскую - журнал «Родомысл», его я видел в последний раз в 2004 году, и донецкую - «Дикое поле», который продолжает выходить в свет от случая к случаю. В то время как в «украинских» журналах «Ї», «СіЧ», «Кур'єр Кривбасу», «Дніпро», «Сучасність» кипят литературные споры, полемика между представителями различных литературных кланов и школ, в «русских» журналах этого нет. А российские издания, к сожалению, для многих украинцев просто недоступны из-за «кусающихся» цен. В среднем, чтобы выписать один из московских или питерских журналов, нужно выложить сумму побольше, чем минимальная зарплата1... Ну и само собой, свято место стали заполнять суррогатные издания: в Украине в последнее десятилетие расплодились литературно-художественные альманахи. Но дело в том, что альманахи редко отображают литературный процесс всеукраинского масштаба. Чаще всего они являются трибуной какой-нибудь определённой литгруппы или литорганизации, что сказывается на объективности отражения литературного процесса в русскоязычных регионах страны. Тем не менее среди альманахов можно отметить «Свой вариант» (Луганск), «Провинция» (Запорожье), «Восхождение» (Горловка), «Южный город» (Одесса), «Соты» (Киев). Отмечу и то, что почти все они двуязычные, то есть некий процент украинских произведений в них есть.

С российскими газетами ситуация обстоит немного проще - в плане цены, а вот всеукраинской литературной газеты на русском не было и нет. Издаётся, конечно, ежемесячная газета «Отражение», но и она билинг­вична. Правда, многие солидные издания ныне можно прочитать в сети: «Литературная газета», «Литературная Россия», «НГ-ExLibris», что частично утоляет литературно-информационный голод. Но дело в том, что пока немногие жители Украины имеют возможность выхода в Интернет.

В принципе донести слово к читателю - реально носителям обоих языков, тем не менее автору, пишущему на русском, как показывает практика, проще стать членом Союза писателей в России, чем у себя на родине. Да и российским писательским союзам западенцы (как называют в губернских отделениях творческих союзов России «варягов» из Восточной Украины и Беларуси) не очень-то нужны. Тем не менее многие русскоязычные литераторы, не обращая внимания на существование Национального СП, продолжают «атаковать» приграничные (Курск, Брянск, Белгород, Ростов и т. д.) областные отделения российских творческих союзов.

Хотя зачем лукавить, в Национальной Спилке (союзе) процент «русских» писателей не так уж мал, но чаще всего это литераторы -  экс-члены Союза писателей СССР, которые после развала Советского Союза стали членами НСПУ автоматически. Такие авторы чаще всего пытаются пробиться в печатные издания РФ, и нередко удачно. Ну а новые представители украинской экспансии, которые чаще всего востребованы в Москве, - это беллетристы, фантасты,  и уже тот факт, что их книги выходят «за рубежом»,  автоматически перекрывает им путь в Спилку.

Само собой раз уж Национальный Союз писателей не обращает внимания на братию, пишущую на языке «нацменьшинства», закономерно появление альтернативных союзов.  Во-первых, это СП Автономной Республики Крым, организация, которой всячески содействует правительство республики. Во-вторых, это Межрегиональный союз писателей Украины с центром в Луганске, являющийся структурным подразделением Международного сообщества писательских союзов. Но об МСПУ в государственных структурах принято умалчивать, так как официально, по документам, это всего лишь общественная организация, которая объединяет в своих рядах более полутысячи авторов из 18 областей. Тем не менее самое плодотворное сотрудничество с российскими собратьями по перу именно у этого Союза. Ну и в-третьих, это Конгресс литераторов Украины, который возник позже всех вышеперечисленных. Возглавляет его Юрий Каплан, бывший зампредседателя НСПУ, покинувший Национальную Спилку, не смирившийся с положением Межрегионального союза и создавший альтернативный Спилке творческий союз, девиз которого: «Всё, что родилось под этим небом, принадлежит Украине!». К сожалению, Юрий Каплан не привередничает, принимая в ряды Конгресса новых адептов, ведя борьбу за количество, чем очень дискредитирует новый союз. Насколько я понял на встрече с Юрием Григорьевичем, требуется наличие публикаций, вступительный взнос и подписка на газету «Литература и жизнь». Никаких рекомендаций, ни заключения областного отделения творческого союза: этим и объясняется тот факт, что за короткий отрезок времени количество участников Конгресса литераторов приблизилось к тысячной отметке. Прошлым летом, во время рабочей поездки по Донбассу, в один день в творческий союз КЛУ были приняты все участники литобъединения им. В. Сосюры города Дебальцево. Но открытие литературных курсов в Киеве под эгидой Конгресса - это неоспоримый плюс именно для русскоязычной братии.

И несмотря на то, что творческие союзы проводят совещания молодых авторов, поэтические семинары, они не в силах существенно помочь начинающим, оставляя их за бортом литературы из-за отсутствия финансирования. Так и мечутся молодые авторы  между молотом и наковальней, иногда крутясь, как флюгеры, то в направлении Киева, то в сторону Москвы, то Луганска, а чаще всего пишут в стол, увариваясь в собственном соку.

1 Тем не менее журнал «Литературная учеба» распространяется по подписке на территории Украины, в частности в Крыму. - Примеч. ред.

2ЛитрадиоШестое чувство1Переправа