Т. Новак. Есть над чем работать... (Давайте разберёмся?)

ЛУ №3/2009

Рубрика "Давайте разберёмся?"

 

Татьяна Новак

Есть над чем работать...

                                    I

Тарас Солонин пишет:


Сотканы минуты в вечность,
Пустота звенит в ушах.
Вижу мира бесконечность
Песней лета в камышах.


Золотистый край пшеницы,
Вкус малины на губах.
Светлый блеск немой зарницы
Пронести хочу в руках.


Путь звезды, летящей с неба,
Озаряет светом путь.
Нежный вкус ржаного хлеба
Не даёт всю ночь уснуть.


Воздух свежестью дурманит,
И пьянит и гонит вдаль.
На полях уже туманит,
И уносится печаль.

Распахну я двери, окна,
Закружится голова.
Неба синего волокна

Заплету узлом в слова...


Будь моя земля ты вечна,
Я пришёл тебя воспеть.
Наша жизнь так скоротечна,
Заржавеет кожи медь.

Телом юным, песней звонкой,
Прохожу я не спеша.
Ты послушай, веткой тонкой
Колыхается душа.

Солнце грей, пали лучами,
Раздувай мой пылкий нрав.
И безумными ночами
Кто-то скажет: был он прав.

«Сотканы минуты в вечность». Философско-патетическое, «многообещающее» начало... Знакомое такое. Увы, банальность.

Сотканы минуты в вечность,
Пустота звенит в ушах.
Вижу мира бесконечность
Песней лета в камышах.
 

Вообще-то интересная картина: первая строка «возвышенная», а следующая... Резко падаем в пустоту: «Пустота звенит в ушах». С чего бы это? Крайне неудачно использовано само слово «пустота». Двусмысленность получается.

«Вижу мира бесконечность» - вот, знакомая мелодия, опять пафос. Уже интересно, а что же далее? «Песней лета в камышах».

  Да, так и есть! Закономерность: через строчку меняется тональность: то бравурно-приподнятый тон, то- совершенно ему не в тему: тревожный звон пустоты в ушах, либо спокойная «песня лета». Горки-ямки получаются.

  Всё выдержано в лучших традициях текстов эстрадной песни примерно начала семидесятых годов прошлого века. Очень оптимистично, если не обращать внимания на пусто... простите, звон пустоты, и ещё две строки неожиданно выпадают по настроению из контекста: «Наша жизнь так скоротечна, Заржавеет кожи медь».

 «Заржавеет» применительно к коже, честно говоря, заставило меня содрогнуться. Оригинально, конечно, но, на мой взгляд, перебор. Особенно если учесть, что строки эти следуют за словами: «Я пришел тебя воспеть».

Встречаются штампы: «жизнь скоротечна», «уносится печаль», но есть и неожиданные приёмы, например: «колыхается душа», «заржавеет кожи медь». Правда, удачными назвать их я бы поостереглась.

Золотистый край пшеницы,
Вкус малины на губах.
Светлый блеск немой зарницы
Пронести хочу в руках.

В этом катрене неясно значение слова «край». Край пшеницы? Возможно, имеется в виду край «пшеничный» - т. е. край в значении «регион, где возделывают пшеницу»?

Последняя строка тоже не очень удачна. Почему - в руках? Куда пронести? Создаётся впечатление случайного подбора слов.

«Вкус малины на губах» - обратите внимание на звучание: маЛИНЫНА - получается набор звуков, плохо воспринимающийся на слух. Ещё фонетика: «Заплету узлом» - заплеТУУЗлом; «Прохожу я» - прохоЖУЯ. Вообще стоит проверять звучание местоимения «я» (Распахну я) и стараться не использовать его, равно как и другие слова, исключительно как вставку для выравнивания ритма.

Путь звезды, летящей с неба,
Озаряет светом путь.
Нежный вкус ржаного хлеба
Не даёт всю ночь уснуть.

Да простит меня автор за улыбку, но вот это четверостишие так меня порадовало своим изумительным натурализмом! Если вкус хлеба не даёт уснуть всю ночь... Что же это получается? Нет, это нереально! Разве можно всю ночь - есть? Ведь именно этот процесс предполагает вкусовые ощущения! Не запах же, скажем, и чувство голода явились причиной бессонницы, а именно ВКУС! Но, полагаю, при таких обстоятельствах, он уже должен был бы перестать казаться «нежным».

Со вкусом вообще стоило бы разобраться: был же «вкус малины на губах», а теперь уже - хлеба. Малина с хлебом?

А что означает вот это хитросплетение путей: «Путь звезды, летящей с неба, Озаряет светом путь»? Эту фразу неплохо бы откорректировать.


Воздух свежестью дурманит,
И пьянит и гонит вдаль...

  

А почему вдаль-то гонит? И кого? Лит. героя? Или?

А где вообще находится герой? Если он видит (!) песню лета в камышах, логично предположить, что вне дома. Но: позже он вознамеривается распахнуть двери и окна! Ну, допустим, снаружи. Тогда почему «закружится голова»? Что там, в доме?!

Телом юным, песней звонкой,
Прохожу я не спеша.

«Проходить телом» звучит неудачно. Ну, если предположить, что в узкую щель или дверной проём, но тогда «не спеша» становится лишним.

  

Ты послушай, веткой тонкой
Колыхается душа.

 

  Обращение - к кому? Слово «колыхается», применительно к душе (как и к ветке), использовано неудачно, здесь, пожалуй, «колышется» было бы уместнее, но, видимо, нужно было выдержать ритм, отсюда такая метаморфоза. И душа уже из такого описания представляется какой-то студнеобразной массой.

Солнце грей, пали лучами,
Раздувай мой пылкий нрав.
И безумными ночами
Кто-то скажет: был он прав.

  

   Вообще-то здесь явное смешение времён. Сначала была звезда, летящая с неба, а чуть позже «Неба синего волокна». Ночью небо как будто синим не бывает? (Кстати, волокна неба - интересная находка! Правда, как их заплести в слова - УЗЛОМ? Узлами, ещё куда ни шло. А узлом если только одно слово или пару-тройку... Но: в стихотворении их гораздо больше!). Теперь вот: «солнце грей, пали лучами»...  И тут же - безумные ночи! Если имеется в виду смена времени суток, то она не прорисована чётко в тексте, значит, над этим нужно ещё поработать, чтобы не было подобных неясностей.

Если глаголы «грей», «пали» в обращении к солнцу использованы
справедливо, то слово «раздувай» в этот ряд затесалось безо всяких на то оснований.

В тексте немало фонетических нарушений, так называемых сдвигов: на стыке рядом расположенных слов возникают новые, искажая звучание и смысл фраз.

ПустоТАЗвенит

ПронесТИХОчу

КолыхаетСЯДУша

Кто-ТОСКАжет

Рифмы присутствуют простые, но в основном приемлемые. Неудачно: «губах - руках».

Авторская мысль понятна, она заключена в словах: «Будь моя земля ты вечна, Я пришел тебя воспеть». Здесь местоимение «ты» выглядит чужеродно. Вставка для соблюдения ритма? С ритмом, кстати, по всему тексту порядок. Но, при том что идея просматривается, воплощена она достаточно сумбурно. Тут ещё очень много работать нужно, чтобы вещь «заиграла».

И безумными ночами
Кто-то скажет: был он прав.

            

Ну, разве что «безумными»...

   

                         II           

Следующий автор - Михаил Ромм:

Поздний октябрь

Томительная неба просинь
Всё акварельней, всё родней.
Рассвет окрашивает осень
Октябрьских последних дней.

Она среди берёз и сосен
Качает холодом ветвей,
Уже незолотая осень,
Убогой нищенки скромней.

Стоит с улыбкой виноватой,
А может, это - просто куст,
Прозрачный воздух горьковатый
И лужи под ногою хруст.

Рассвет, запутавшийся в кронах,
Отчаянно воспламенённых.

     Попробуем разобраться с нюансами.  Вот сразу с первого слова и начнём. 

«Томительная неба просинь» Почему это - томительная? Для оригинальности? Ну да, нетривиально «томительная просинь». И какие ассоциации при этом возникают? Ну, кроме летнего зноя, пожалуй, что-либо иное представить трудно. В этом случае ещё можно применить значение слова «томительный», как «вызывающий истому, чувство приятного изнеможения, приятной расслабленности». Другие же его трактовки явно здесь «не приклеишь». Судите сами: «причиняющий физические страдания», «причиняющий нравственные страдания», «кажущийся бесконечно долгим из-за переживаний». Однако какой зной - поздний октябрь! Может, это где-то в районе экватора пейзаж? Тоже вряд ли,  потому что вот там, далее, имеем «лужи под ногою хруст». Вода не хрустит! Ледок?

    Тут же находим «просинь - осень». Очень заезженная рифма, настолько, что практически - моветон!

А как может быть «просинь» - «акварельней»? Это же синий цвет, даже если просто «примесь синего», то и тут слова друг с другом не состыкуются. Насчёт «родней» как-то тоже сомнительно. Неубедительно, скажем так. Явно для рифмы слово выбрано.

«Рассвет окрашивает осень». Простенько, но - зримо.

«Октябрьских последних дней». Вот тут, на мой взгляд, лучше было бы обойтись без слова «октябрьских». Как-то строку переиграть. Мало того, что оно звучит тяжеловесно, при чтении невольно произносится по слогам, так ещё и получается «октябЫрьских». К тому же эта строка по смыслу не привязана к предыдущей. «Осень последних дней» получается. Не очень, правда? И сразу смазывается эффект предшествующей строки. А его бы здесь как раз усилить следовало.

Она среди берез и сосен
Качает холодом ветвей,
Уже незолотая осень,
Убогой нищенки скромней.


           Местоимение «она» непонятно куда относится. То ли к осени в первом катрене, то ли к нижерасположенной. Пожалуй, если его вообще убрать, стихотворение будет чуть организованнее. «Она качает холодом» - тоже неудачный подбор слов.

Там вначале было про акварельность, видимо, в смысле яркости цвета? А здесь осень уже «незолотая», и «Убогой нищенки скромней». За подобными нюансами нужно присматривать по всему тексту, чтобы понятия соотносились друг с другом либо были показаны в динамике, так сказать - развитие сюжета прослеживаться должно. Стихотворение отформатировано под английский сонет, но и только. Недоработано до сонета. И дело даже не в том, что ямб четырёхстопный (классический сонет прежде писали пятистопным ямбом, в наше время допускаются различные варианты размера). В сонете, например, несущие смысловую нагрузку слова не должны повторяться (обратите внимание - повтор «осень»), ну и, кроме того, должна быть гармония содержания и формы.

«ветвей - скромней» - очень слабая рифма. Почти НЕрифма.

Сдвиги есть - лексические искажения фраз.

 «Она среди»  на слух: О, Насреди... Почти что Насреддина «выловить» можно.

«Уже незолотая осень». Вариант звучания при декламации: «У Жени золотая осень»...

Стоит с улыбкой виноватой,
А может, это - просто куст,
Прозрачный воздух горьковатый
И лужи под ногою хруст.

  А вот тут - кто (что) стоит с улыбкой? Осень из предыдущего катрена или рассвет из последующего? Или - воздух и хруст лужи? Полная путаница. Но: ни одно из этих четырёх существительных практически НЕВОЗМОЖНО спутать с кустом! То есть в тексте идёт явная несогласованность понятий, просто зарифмованный набор слов. Рифмы в этом катрене имеются, пусть и простые.

«Прозрачный воздух» - избитое выражение, нужно искать более свежие и сильные образы.

Рассвет, запутавшийся в кронах,
Отчаянно воспламенённых.

С рассветом тут, конечно, непонятно. Был вначале (кстати, ещё повтор, предосудительный для сонета), но вот тут он как бы сам по себе. Рассвет и рассвет. Если только не он стоит с улыбкой, как просто куст. Хотя «Рассвет, запутавшийся в кронах» - мне понравилось. И тут же - следующая патетическая строка: «Отчаянно воспламенённых» гасит хорошее впечатление от её предшественницы.

    Увы, слабовато. Есть над чем работать.

2ЛитрадиоШестое чувство1Переправа