ЛУ №1/2010
Рубрика "Литучебе - 80!"
Виссарион Саянов
Беседа в литературной консультации*
<…> Стихи, прочитанные сегодня, показывают отрыв большинства начинающих поэтов от передовой тематики наших дней. Вместе с тем они показывают, как ещё низок уровень их поэтической техники, как мало они работают над языком своих произведений. Уровень читавших сегодня товарищей (конечно, эти выводы нельзя распространять на всех начинающих поэтов, обращающихся в нашу консультацию) гораздо ниже уровня рабочих литературных кружков. Тем не менее именно такие стихи, какие мы будем разбирать сего дня, особенно характерны для «самотёка», для тех начинающих, которые ещё не вполне ясно представляют себе, что такое литература.
Первым читал т. Иванов. Возьмём хотя бы такое его стихотворение:
В лесу не поют соловьи,
Красивые, стройные ели
Описание времени года — одна из излюбленных тем старой поэзии. Нет почти ни одного русского поэта, который бы не описывал, например, осени. Но каждый из них рассказывал об осени по-своему. Даже в такой, казалось бы, отвлечённой теме они умели подчеркнуть то, что наиболее полно оттеняло их мировоззрение, их взгляды на жизнь.
Если поэт просто фотографирует природу, то никто его стихов читать не будет. В самом деле, любой читатель и без приведённого выше стихотворения знает, что осенью вянут цветы и опадают листья с деревьев. Если поэт именно это хотел сообщить читателю, то он напрасно трудился.
Вот как описывает осень Пушкин:
Если мы сравним эти два описания осени, то сразу поймём, в чём ошибка т. Иванова. Он подобрал несколько общеизвестных фактов и сухо, протокольно передал их в стихотворении. Почти каждое слово пушкинских стихов образно. Пушкин описывает не осень «вообще», а показывает восприятие осени, характерное для него самого, для той социальной группы, представителем которой он является (в этом большом стихотворении Пушкин даёт много деталей помещичьего деревенского быта).
В стихотворении же т. Иванова идёт скучное перечисление от дельных явлений, характерных для осени, но ещё не переведённое на язык поэтического произведения. Описывая осеннюю природу, т. Иванов не решается по-своему смотреть на мир, — поэтому так штампованны, бледны и расплывчаты его эпитеты. В самом деле, разве убедительны утверждения о том, что ель «красивая», осень «холодная», лучи «золотые» и т. д.? Когда в рассказе описывается человек, то простое заявление автора о том, что этот человек — хороший, всегда будет неубедительным. Автор должен показать ряд поступков, размышлений, действий, подтверждающих хорошие качества героя. Точно так же, описывая природу, нельзя ограничиваться утверждениями о том, что осень «красивая»: нужно показать это. Когда Пушкин описывает «в багрец и золото одетые леса», мы чувствуем, что осень «красива», поэт образно показал нам это.
Однако если бы стихотворение В. Иванова было сделано лучше,
если бы художественно оно было убедительней, — и то значение стихотворения было бы ничтожно. В самом деле, такое стихотворение могло быть написано сто лет назад: ничего характерного для нашего дня у т. Иванова нет. Стихотворения, похожие на это, нейтральны по своей тематике.
Тема природы, как и всякая другая, входит в тематику современной пролетарской поэзии, но подходя к природе, пролетарский поэт пробует объяснить её по-своему, стремится подойти к природе так, как этого требует его материалистическое мировоззрение. Тема природы не менее интересует нас, чем старых поэтов, но наше понимание природы и её явлений должно быть материалистическим. Великий поэт-идеалист Тютчев писал когда-то о природе:
Такой отрыв природы от человека, такое пессимистическое отношение к человеческой деятельности как к «подвигу бесполезному» чрезвычайно полно выражает мировоззрение Тютчева. Если бы пролетарский поэт сумел так же полно выразить наше активное отношение к природе, как это сделано Тютчевым, то он сделал бы большое и полезное дело. Писать стихи о том, что «осенью листья опадают с деревьев», — значит не понимать задач пролетарской поэзии, призванной отражать новое и создавать его.
Техника стиха у т. Иванова чрезвычайно слаба: ритм стиха у него нигде не выдержан, рифмы чрезвычайно слабы (он рифмует, например, «соловьи» и «одни»).
Если т. Иванов описывает природу, то т. Ковальпогов пытается описывать людей. Вот какой портрет «старого поэта» нарисовал он:
У т. Ковальпогова нет элементарной грамоты и никакого представления об основах поэтической техники. Нимало не смущаясь, он свирепо разделывается с теми словами, которые не подходят к ритму стихотворной строки, и беспощадно коверкает ударения: вместо «плечах» он пишет «плéчах», вместо «романы» он пишет «рóманы», вместо «балах» — «бáлах». В Древнем Риме поэты имели право допускать «поэтические вольности» и ставить некоторые ударения по-своему, но в нашей поэзии прав на эту «вольность» никому не дано. Правда, и у некоторых русских поэтов-классиков мы найдём расстановку ударений, не приемлемую для сегодняшнего дня: например, Пушкин и Лермонтов писали не «музыка», а «музыка», но это объяснялось тем, что слово это, по происхождению французское, в то время именно так произносилось. Ошибки т. Ковальпогова проистекают от других причин — от слабого знания основ поэтической техники, от непонимания того, что нельзя коверкать язык, на котором пишешь.
Не понимает т. Ковальпогов и того, как надо рифмовать стихи. Года три тому назад некоторые поэты утверждали, что хорошими могут быть только такие стихи, в которых есть новая, неожиданная рифма; подобный подход едва ли правилен. Пушкин в одной из своих поэм так говорил о рифме:
Действительно, нелепо стеснять свободу поэта строгими правилами рифмовки. Любая рифма пригодится, если поэт будет в своих стихах давать те рифмы, которые именно нужны ему. Однако есть ряд рифм плохих не потому, что они плохо «звучат», а потому, что они встречаются очень часто и потому становятся штампом: таковы, например, пресловутые рифмы: «свобода—народа», «кровь—любовь», «роза—мороза» и т. д. Встретив одну из этих рифм, читатель заранее уже ждёт другую, и потому восприятие стихов становится менее действенным.
Если рифма плохо звучит, то вставлять её в стихи нецелесообразно: ведь основа рифмы заключается в звуковом соответствии двух или нескольких слогов. Поэтому такие рифмы, как «блестеть» и «поэт» может подобрать только человек, совершенно лишённый музыкального слуха.
Попробуем теперь разобрать основные для т. Ковальпогова приёмы показа людей. Какие черты нашёл он в «старом поэте», действительно характерные для «старого поэта»?
Парижский «фрак», сорочка, розовый «манжет» (почему ман жет? Слово «манжета» женского рода), пудра и какая-то совершенно непонятная «жижа туалета» — вот как описывает главные черты внешности «старого поэта» т. Ковальпогов. Если мы отбросим от сюда появившуюся в стихотворении единственно по причине мало грамотности автора «жижу туалета», то увидим, что все остальные признаки столь же типичны для старого поэта, как и для коммивояжёра старых времён, как для множества других людей старого общества. Ничего типичного для поэта в этом отношении нет. Рассказав нам о «внешности» поэта, т. Ковальпогов переходит к повествованию об его детстве. Здесь опять-таки т. Ковальпогов путает. Из того, что человек был «капризен в детстве вольном» и «не жил без гувернёров», ещё не следует, что он должен был стать обязательно поэтом буржуазного общества. Утверждение о том, что поэт в детстве любил сказки и романы, ещё никак не свидетельствует об его плохих качествах: разве это запрещено пролетарским детям?
Стихотворение не даёт никакого представления о том человеке, которого автор хочет описать. Оно написано впустую. Может быть, если бы автор захотел описать тех людей, с которыми он трудится и живёт, его описание было бы удачней. Но когда он берется за описание людей, о жизни которых имеет только смутное представление по романам и старым книгам, он неизбежно путает, ошибается, перевирает факты.
Т. Копьин пишет о своих стихах:
Основная беда этого поэта — слабое знание языка. В самом деле, нельзя писать по-русски: «Дыша духи», нельзя писать «как много тщетного труда их воскресить», нельзя писать «первичной плоти» и т. д. Законы языка нужно знать прежде всего: без этого писателем никогда не станешь. Образы т. Копьина наивны: в самом деле, совершенно не понятно, какие «духи» есть на родных полях. Незачем при помощи образов, взятых напрокат из парфюмерного магазина, «эстетизировать» действительность. «Кошмар!» — восклицает т. Копьин. Судя по первому слову, можно подумать, что речь идёт о чём-то трагическом. Между тем, когда он прочёл это стихотворение, все вы улыбнулись: действительно, нет никакого «кошмара» в том, что т. Копьин забыл свои стихи. В стихах т. Копьина проскальзывает довольство своим творчеством, что вам, как только приступающим к занятиям литературой, должно быть совершенно чуждо: больше самокритики — вот лозунг, которым вы должны руководствоваться.
Т. Нагорный прочёл стихотворение «Утро»:
Тематика стихов подобного типа показательна: чувствуя, что эта тема сама по себе ничего не стоит, автор пробует отразить современность в последних двух строчках, говоря о гудке и вахте. Однако это ещё никак не достигает цели. Но мы уже подробно останавливались на тематике предыдущих товарищей, а многое из того, что мы говорили о них, можно применить и к стихам т. Нагорного. Как на писаны стихи т. Нагорного? Если товарищи, читавшие здесь стихи раньше, совершенно не чувствуют разницы прозаического и поэтического языка и пишут безобразные стихи, сухие, протокольные, полные ни чем не оправданных прозаизмов, то автор «Утра» чрезмерно увлекается возможностями метафорической образной речи. Иногда он попадает впросак, так как, в погоне за метафорами, с его точки зрения новыми и неожиданными, забывает о реальном, житейском смысле написанных им слов. Так, например, когда он прочёл «утро глотать», все рассмеялись, так как глотать можно пилюли, но «глотать» утро — занятие, которое трудно себе представить.
Мало чувствует т. Нагорный звуковой состав слов. У него встречаются совершенно неудобопроизносимые словосочетания: например, «лепет Терека», «вдруг гудок», «лоб блестящий». Как и многие другие, он коверкает ударения, например, он пишет «тиши» вместо «тиши». Если некоторые из читавших раньше эпитеты употребляли прозаические, обыденные, встречающиеся в ежедневном быту, то т. Нагорный ищет эпитетов ярких и необычных. Отсюда такие эпитеты, как «звонко-игривый». Однако и эпитеты такого типа чрезвычайно скверны. Задача эпитета — облегчить наше представление о вещи. Между тем ничего к характеристике Терека это определение не прибавляет. В некоторых строках у т. Нагорного совершенно теряется смысл. Так, например, когда он пишет:
трудно понять, кого же «щекочет» солнце: «лоб Казбека» или самого автора стихотворения.
Если т. Иванов, не понимая разницы между поэтическим и прозаическим языком, пишет протокольные стихи, совершенно лишённые образности, то т. Нагорный чрезвычайно увлекается возможностями поэтического языка и каждое слово хочет написать по-новому, совершенно отрывая стихи от наших представлений о действительности. Беда т. Нагорного в том, что он подбирает не те об разы, которые действительно нужны в стихотворении, а берёт пер вые попавшиеся сравнения.
<…>
Мне хочется в заключение остановиться на некоторых вопросах, имеющих, с моей точки зрения, принципиальное значение. Изучить начала поэтической техники — нетрудно. Те из вас, кто всерьёз займётся литературой, быстро научатся рифмовать, неплохо будут подбирать эпитеты, будут давать гладкие ритмически стихи. Однако только тот сумеет расти по-настоящему, кто, достигнув известного уровня поэтической техники, займётся углублённой работой над стихом, кто будет пытаться работать по-новому.
Маяковский когда-то высмеивал романс: «А сердце-то в партию тянет». В самом деле, автор романса вкладывал мещанское содержание в революционный лозунг. Новая жизнь может быть описана только по-новому. Молодые поэты боятся иногда писать по-своему. Они пытаются подражать старым литературным образцам. Вместо того чтобы учиться у классиков, они «списывают классиков». «Списывают» они не только ритмы классиков, но зачастую и их идеологию.
Иной поэт, написав плохие стихи, оправдывается тем, что они написаны «от души», «кровью сердца». Не приходится и говорить, как наивны такие доводы. Если бы столяр, сделавший плохой стул, стал оправдываться тем, что он сделал его «от души», все бы над ним смеялись. В самом деле, плохой стул остаётся плохим стулом, что бы ни переживал делавший его столяр, какие бы хорошие мысли ни руководили бы им во время работы. Всё это приложимо и к литературе. «Хорошими намерениями вымощен ад», говорит старинная пословица. Нельзя отрицать того, что хорошие намерения сами по себе ещё не делают литературы. Только упорная учёба и непреклонный труд, повседневная работа могут воспитать настоящего писателя, нужного нашей эпохе.
<…>
1930
* Текст даётся в сокращении. Статья В. Саянова впервые была опубликована в «Литературной учебе» № 2, 1930.
| < Предыдущая | Следующая > |
|---|




